Immigration in the U.S.
Presented By
It’s actually pretty common for bilinguals to get words mixed up. That’s because our brains work differently and faster than those of people who only speak one language.

Here are a couple of funny and slightly embarrassing translation mishaps we can all relate to.
Amy Garay remembers going into a Burger King as a kid and getting a weird expression from the cashier when asking for chile. It took her a while to remember the English word is “hot sauce.”

Some Latinos remember having a stuffy nose meant being “constipado.” But, alas, in English constipated means a totally different thing!
The confusion goes both ways. Like when Selena forgot the Spanish translation for “excited” and made “Me siento muy excited” a catchphrase.
These mishaps will happen so we may as well embrace them and get a chuckle out of it!
Latest News

Accessing asylum in the U.S. will now be harder than ever

Latinos Have Been Forced to Assimilate for 150 Years

“The Alien Enemies Act” is More Dangerous Than You Think

What’s the State of the Economy Before the Election?
